May 6 2005 6 06 /05 /May /2005 00:18

Share this post

- in album
May 5 2005 5 05 /05 /May /2005 00:19

Share this post

Published by EEH London - in album
May 4 2005 4 04 /05 /May /2005 00:21

Galway-centre.jpgevolution-of-Irish-towns---Banagher.jpg

pipe---fiddle.jpg

Here is an account of the Irish in America, written in 1886:

 

‘I met several people from Cork, and they were overjoyed to meet me, who

could tell them the history of the beautiful citie for the last generation. To

some I spoke the Irish language and their delight was inconceivable. I may

here remark that wherever I go I find the love of Ireland amongst the Irish to

be the most intense feeling of their souls – an all-absorbing passion, running

like a silver thread through all their thoughts and emotions. They think

forever of the old land, and sigh to behold it once more before they die. One

man who drove us one day for an hour refused to take any payment. He was

from Ireland and we were two Irish priests, and that was enough for him!

“What part of Ireland do you come from?” I asked. “From Wicklow, sir; I am

32 years in the country. “And do you ever think of the old country?” “Think,”

he exclaimed, “Oh! yes sir, I do think of the old country, not so much by day

as by night. In my dreams at night I see as distinctly as ever the lanes and

alleys where I played when a boy. I fancy I am at home once more, but I

awake and find I am in Montreal, and am like never to see my native land

again.” This dreaming of Ireland I found quite common, many people would

give all they have in the world to get back again and live in Ireland steeped in

poverty, rather than flourish wealthy in this strange land. And what is stranger

still is, that amongst the young people, those love Ireland most who are born

here of Irish parents. Their love is far more intense than the love of those

who were born in Ireland. Philosophers must account for this; it appears to

me to be a transmitted passion; they hear their parents constantly speak in

terms of affection of the land of their birth.’

 Rev. M. B. Buckley, Diary of a Tour in America, Edited by his sister Kate

Buckley, (Dublin: Sealy, Bryers & Walker, 1886), pp. 50-1.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Share this post

May 3 2005 3 03 /05 /May /2005 00:14

Share this post

- in album
April 27 2005 4 27 /04 /April /2005 08:41

Share this post

- in album
April 2 2005 7 02 /04 /April /2005 00:16

Auswanderung aus Südwestdeutschland

Eine Dokumentation des Landesarchivs Baden-Württemberg

Suchen Sie Ihre Vorfahren, die in den zurückliegenden Jahrhunderten aus den ehemaligen Ländern Baden, Württemberg oder Hohenzollern ausgewandert sind? Wollen Sie Quellen zur Auswanderung betrachten, Reiseberichte und Auswandererbriefe lesen, bedeutende Auswanderer kennen lernen, um damit die vielfältigen Beziehungen Badens, Württembergs und Hohenzollerns zum Ausland besser zu verstehen?

Dann nutzen Sie unsere Hilfe.

See comments

Share this post

Published by Landesarchivs Baden-Württemberg
March 2 2005 4 02 /03 /March /2005 00:20

I would like to thank for E. E.H. to have solve it, which became our grandfather Tiit Siimann who was of life 1916-1985. Is wonderfull now we know where lived and died and we could visit his grave. After 46 years we feel that he will again be with us and for this purpose we will indebtly forever of yours. If E. E.H. ever need genealogy or history research in Baltics or Finland or if you need stay in Tallinn (please come with our family) we hope that you will be called to us with no doubts.

Sincerely Respect
Andres Nuudi
Tallinn, Estonia

See comments

Share this post

Published by Andres Nuudi
February 2 2005 4 02 /02 /February /2005 00:21

[Post-Brief vom 20. Dez 2004]

Lieber Herr James Hannum:

Ich hoffe, daß Sie in Ordnung sind. Ich schreibe Ihnen von unsern ganzen Familie, um Euch sehr zu Danken, für den Erhalt dieser unerwartete Erbschaft! Wir sind gestern gerade nach Hause
angekommen von unserer grossen Reise. Anbei ein Foto von meiner Eltern in Hawaii. Ich und meine Schwester Liesel und ihr Mann sind im Hintergrund unter den großen Regenschirm. Das war unser
Lieblingsanschlag, es war fur eine woche! Unsere Eltern erfreuten sich mehr an Australien.

Ich schreibe Ihnen auf Deutsch, weil mein Englisch schrecklich ist, u. ich weiß, Sie haben keine Serbokroatisch. Bitte entschuldigen Sie meine Fehler, Ich lernte es nur von meiner Großeltern als
kinder. Meine Mutter bat mir zu erzahlen: sie bedauert, daß sie ungern zu glauben Euch im Anfang war, als Sie ins unsern Haus besuchten; dann Ihre Geduld wird sehr geschätzt. Als Sie wissen, wir
waren die einzigen Linie der Familie in Jugoslawien nach dem zweiten Weltkrieg verbleibend.
Es war schwierig für Sie uns zu finden, und als mein Vater meinen Mutter den Vertrag zu unterzeichnen verbot, könnten Sie leicht uns ausser den Erbschaft verlassen haben. (Später machte Vater viele
Trinksprüche an euch, in Kneipen rund um die Welt!)

Wir hatten uns nie zu träumen erlaubten, daß so etwas könnte in unserer Familie geschehen. Es hat uns erlaubt, die kleinen Gleichgewicht von dem Haus-Hypothek meiner Eltern auszahlen, und diesen
großen Dampferreise rund um die Welt zu machen, dass von Mama u. Vati ihren großen Ziel seit vielen Jahren zu machen war.

Danke, wunderbaren Menschen der Gesellschaft Europäische Auswanderer Erbe!

Ursula Schäfer, für die ganze Familie Schäfer
Peć, Kosovo

See comments

Share this post

Published by Ursula Schäfer